雙語童話:魔法之林

童話故事 時間:2019-10-04 我要投稿
【www.wmzbux.live - 童話故事】

  【文章導讀】你知道么?如果從小給孩子建立學習英語的環境,他以后對英語會有一種親和感而不會導致排斥。今天小編跟大家分享一篇雙語童話,以供參考!

  Suddenly, Galen and Rose heard a commotion in the Wood. They stopped and peered in, straining to see through the fog. Then, with one graceful bound, a magnificent white stag leapt over the path in front of them and disappeared into the forest on the other side. Close behind appeared Edmund, bow in hand, haggard and out of breath. He lurched onto the path.

  “Edmund, wait!” cried Galen, but it was too late. His brother had leapt off the path again, before Galen could make a move to stop him. Edmund followed the stag’s trail and was soon swallowed by the fog.

  “I must go after him!” Galen declared. But Rose held him back, saying, “No, my prince! Remember the warning. If you leave the path, you too will become enchanted, and all will be lost.”

  Galen looked sadly after his brother and knew that she was right. With slow, reluctant steps, he continued down the path.

  In a few hours the mist that had covered the forest began to clear, and Galen and Rose stopped to rest. Galen forced himself to eat although he had no appetite. As the two sat on the ground, they felt a faint vibration; then heard a drumming sound, which quickly grew louder and louder. Rose and Galen were nearly knocked from the path when a riderless, wild-eyed horse galloped by. “Owen’s charger!” cried Galen. “But what has become of my brother?”

  A clash of metal upon metal sounded in the Wood. Suddenly Owen and the black knight emerged from the trees, locked in endless combat. Owen looked worse than Edmund had, for he bled from many wounds. Galen drew his sword, ready to run to his brother’s side. Then he hesitated and turned to Rose. “This is indeed an evil wood,” declared Galen. “I cannot risk setting foot off this path, even to help my own brothers.” Slowly Galen put away his sword and turned from his brother, saying grimly, “Let us go on.”

  Galen was lost in sorrow at the fate of his two brothers, and he wondered what doom the Enchanted Wood held for him. He felt this feet grow heavier with each step. After a while, he spoke. “I cannot understand this enchanted place. My brothers were tempted by what they love most, hunting and fighting. But where, then, is my temptation?”

  “Don’t you see?” said Rose. “What you love most is your brothers, so you wanted to leave the road to help them. Instead, you chose to stay on the path and remain true to your purpose to help all the people of the kingdom.”

  As she spoke, Galen noticed that all around them the forest had begun to change. Trees that were stunted and leafless a moment before began to branch and bud. Blossoms appeared on lifeless thorn bushes. Pale green points sprang up out of the moldy earth, turning into wildflowers that spread over the ground like a carpet being unrolled for a king. Watching the forest change, Galen felt lighter and less burdened. Then, as they walked around a bend, the path came to an end in a sunny, open glade.

  There, in the center of the clearing, stood a wonderful tree, the like of which they had never seen. They understood that here was the Heart of the World, as old as the earth itself. Three enormous trunks intertwined and grew as one, in perfect harmony of form. The great tree’s crown of leaves shone red-gold in the light, and a spring poured from between its roots, forming a small pool that sparkled in the sun.

  Without hesitation, Galen cupped his hands and filled them. He drank deeply of the water from the Heart of the World, and then he said, “It is my solemn wish that, from this time on, there will always be enough rain for a bountiful harvest throughout the land.” Immediately dark rain clouds began to form overhead, blowing southward toward the parched fields of the kingdom. Galen had fulfilled the quest.

  (To be continued…)

  突然,加侖和蘿絲聽到林中有騷亂的聲音,他們停下來望過去,努力想透過迷霧看清楚。這時,伴隨著優雅的一跳,一只漂亮的白牡鹿從他們跟前躍過小徑,消失在另一側的密林之中。緊跟著出現的是埃德蒙,手里拿著弓,面容憔悴,氣喘吁吁,跌跌撞撞直奔小路而來。

  “等一等,埃德蒙!”加侖喊道,但是太遲了,他的哥哥已經再一次跨過了小路,加侖根本來不及做任何動作去阻止他。埃德蒙跟著牡鹿的蹤跡而去,很快便被迷霧吞噬了。

  “我得跟過去!”加侖說。但是蘿絲拉住了他,說:“不,我的王子!記住那個警告。如果你偏離了這條路,就會中了魔法,最終徹底迷失。

  加侖難過地望著他的哥哥離去的方向,心里明白她是對的,只得挪著沉重的步伐,緩緩地沿著小路繼續走下去。

  過了幾個小時,被迷霧覆蓋的森林漸漸清朗起來,加侖和蘿絲停下歇了會兒。雖然一點食欲也沒有,加侖還是逼著自己吃了點東西。他倆正坐在地上呢,突然感覺到一陣輕微的晃動,隨后聽到恍如鼓點的聲音,并越來越響。一匹無人駕馭的馬兒瘋跑過來,差點就把蘿絲和加侖撞出小路。“那是歐文的戰馬!”加侖大喊,“可我的哥哥究竟怎么了?”

  林子里響起一陣金屬撞擊的聲音,突然間歐文和一位黑衣騎士從樹叢中冒出來,在激戰中難舍難分。歐文看上去比埃德蒙還要糟糕,因為他到處都是傷口,還流著血。加侖拔出劍來,正要跑上前幫他哥哥,但卻又猶豫了。他轉向蘿絲:“這真是個可怕的林子,我不能冒險踏出這條小路半步,就算我的親哥哥正需要我的幫助,也決不能……”緩緩地,加侖把自己的劍收起來,背向他的哥哥,聲音悶悶的:“我們走吧。”

  一想到他的兩位哥哥的命運,加侖就陷入悲痛之中,他猜測著這片魔法之林究竟為他準備了怎樣可怕的宿命。他覺得自己的腳一步比一步沉重,過了一會兒,他說話了:“我真搞不懂這個被施了魔法的地方,我的哥哥們被他們的摯愛所引誘,一個是狩獵,另一個是戰斗;那么等著我的,會是什么呢?”

  “你還沒發現嗎?”蘿絲說,“你最愛的,就是你的哥哥,所以你想要離開這條路去幫他們。不過,你最終還是選擇留了下來,堅持自己的目標,幫助王國的全體民眾。”

  加侖一邊聽著她的話,一邊發現他們周圍的森林開始發生變化。剛才那些連葉子都沒幾片的矮小的樹木,一瞬間舒展開來,冒出了新的枝葉;死氣沉沉的荊棘叢也冒出了花朵;淺綠色的小芽兒從松軟的泥土里鉆出來,地上綻放出一朵朵野花,仿佛是為國王而展開的地毯。看著森林的變化,加侖覺得輕松了許多。而后,隨著他們又轉了一個彎,路盡頭出現了一塊陽光明媚的空地。

  那邊,一棵神奇的樹站在空地中間,那是他們從未見過的一種樹。他們意識到這兒就是那和這大地一樣古老的世界之心,三個巨大的樹干合抱成一棵大樹,顯得無比的和諧,樹冠上的葉子在光亮中金紅金紅的,樹根間涌出一股清泉,化作一個小池,池水在日光下波光粼粼。

  加侖毫不猶豫地用雙手掬起一捧水,深深地喝了一口這從世界之心流出來的水,然后鄭重地說道:“惟愿甘霖降,萬物生,谷物足,無復有旱。”話音未落,上空聚來厚厚的雨云,隨著風往南飄去,飄向這個王國干渴的田地。加侖圓滿地完成了使命。

  (未完待續……)

幼兒教育網 jy135.com 版權所有
3D和值500期